Понудительный залог обозначает побуждение к действию повелением, приказанием, принуждением, просьбой и т. д. Глаголы понудительного залога обранзуются с помощью различных аффиксов, в зависимости от конечной буквы основы. Глаголы на двусложные или многосложные основы, оканчивающиеся на гласные (кроме у, ү, и), а также на согласные р, й, к, образуют понудительную форму на -т. Например: АшаЧ ашат (покорми).
-Некоторые глаголы с основами на -т, -ч, -ш образуют понудительную форму при помощи аффикса -ыр/-ер. Н а -п р и м е р : Бат Ч батыр (утопи, погрузи в жидкость), пеш Чпешер (свари). Некоторые глаголы образуют понундительную форму при помощи аффикса -ар/-эр. Например: Чык Ч чыгар (выпусти), кайт Ч кайтар (верни).
-Некоторые глаголы, основы которых оканчиваются на -р, -т, образуют понудительную форму при помощи аффиксов -гыз/-гез, -кыр/-кер. Например: Ят Ч яткыр, яткыз (уложи), тор Ч торгыз (подними).
-Глаголы, которые имеют односложную основу, оканнчиваются на -у, -и, -й и на звонкий согласный, образуют понудительную форму при помощи аффикса -дыр/-дер, а с основой на глухой согласный----тыр/-тер. Нанпример: Ки Ч кидер (заставъ одеть), куй Ч куйдыр (заставь положитъ).
Некоторые глаголы имеют форму побуждения двой-ного действия, которая образуется от простой понуди-тельной формы путем присоединения аффиксов -дыр/ -дер, -тыр/-тер, -т. Например: Аша (ешъ) Ч ашат (покорми) Ч ашаттыр (заставь покормить).
Lana67,
Цитата:
вернуть билет-билет кайтарырга
птицу выпустить-кошны чыгарырга
сварить кашу-ботканы пешерергә
запустить змея-змей очырырга
спустить на воду-су өстенә төшерергә
напоить водой-су белән эчерергә
все верно.. только в последнем можно просто су эчерергэ
Цитата:
Үзебез ясаган самолёт модельләрен башта болында очыртып карарга кирәк.-Сделанные нами модели самолётов сначала на лугу запустить и посмотреть нужно.
или:сначала нужно попробовать запустить на лугу
здесь очыртып - заставить летать. в примере выше у вас была форма очырырга (змей очырырга) - они практически не отличаются по значению, только очырырга(оч+ыр+ырга) получается простая форма, а очыртырга - усложненнная (оч+ыр+т+ырга) кроме аффикса -ыр добавился еще и -т - понуждение к действию как бы усиливается.
Цитата:
Азатны әти-әнисе, институт тәмамлаганнан соң, эшкә үзләренең шәһәрләренә кайтарырга телиләр.-Родители Азата после окончания института хотят на работу в свои города вернуться.
деепричастие потерялось... предлагаю так: родители азата хотят, чтобы он после окончания института вернулся работать в их город.
а дословно - хотят вернуть азата в свой город.
Цитата:
Апасының туена Рамилне телегамма белән кайтардылар.-На свадьбу сестры Рамиля телеграммой ??????
перевести можно: телеграммой позвали, вызвали. а дословно кайтардылар - вернули, здесь кайтарырга - заставить вернуться (домой, в родные края имеется ввиду) как в случае - ойгэ кайттым - я вернулся домой, азатны ойгэ кайтардым - вернул азата домой (отправил домой)
Цитата:
түбәгә менгермәгез-на крышу не поднимайте
җылы бүрек кигеренгез-тёплую шапку оденьте
җылы бүрек киертегез
Цитата:
Вакыт соң, кечкенәләрне йокларга яткырырга кирәктер.-Малышей во время спать нужноукладывать.
Время позднее, малышей наверное нужно уложить спать.
Цитата:
Башлангыч класс малайларын түбәгә кар чистартырга менгермәгез, егылып төшмәсеннәр.-
мальчиков из начальных классов не крышу снег чистить не поднимайте (не отправляйте), могут упасть (дословно:пусть не упадут)
Цитата:
Сабый чагым иде, әнкәй бер көн миңа юган күлмәк кигезде.-
я был еще маленький, мама надела на меня однажды стиранное платье (рубашку)
Цитата:
Кочаклады мине калтыранып, Маңгаема иренен тигезде.-
обняла меня дрожащими руками (обняла дрожа), дотронулась до моего лба губами (дословно: дотронула свои губы до моего лба)
Цитата:
дустыңнан бирдер-своего друга заставь дать
кызыннан яздырган-
заставил/попросил/велел написать дочери/девушке
Цитата:
тырышып үстерндем (н - это опечатка?)-стараясь вырастил
скорей всего опечатка
Цитата:
күп уйландырды-о многом заставлял задуматься
заставил надолго задуматься
Цитата:
әз генә арттыр-только намаленько заставь увеличить
эз генэ - немного
арттыр - верно, по значению заставить увеличить или увеличиться. можно еще перевести : немного увеличь (преувеличь) - сделай немного больше
Цитата:
кем аша бирдерергә?-через кого заставить передать?
верно, или попросить/велеть передать
Цитата:
юеш киемнәрен салдырыгыз-мокрую одежду заставьте положить
салырга по отношению к одежде можно перевести как снять
снимите с него мокрую одежду, хоть здесь и понудительный залог, значение его заключается в том, что человек не сам раздевается, а его раздевают, понуждают раздеться. это как с глаголом варить - пешерергэ. в основном залоге суп варится сам как бы - аш пешэ, а в понудительном объект совершает над ним действие - понуждает вариться - аш пешерергэ - суп варить.
здесь: киемнэремне салам - снимаю свою одежду, киемнэрен салдырам - снимаю с него его одежду.
можно подитожить:
Понудительный залог обозначает побуждение к действию повелением, приказанием, принуждением, просьбой и т. д. а так же совершение над кем или чем-либо действияЦитата:
пычрак чалбарыңны алмаштырдыңмы?-грязные брюки заставил поменять?
просто сменил грязные брюки? здесь ведь речь идет о своих брюках, логично, менять их будешь сам. значение понудительного залога здесь тоже будет как совершение над чем-то действия. то есть дословно не брюки сами сменились, а я их сменил.
а если надо заставить кого-то сменить, будет так: пычрак чалбарларын алмаштырттынмы? - заставли/велел/попросил его сменить грязные брюки (имеется ввиду его брюки) алмаш+тыр+т+ын,+мы - здесь как раз навороченная форма, о которой я писала вчера.
Цитата:
үзеннән юдырган-сам заставил помыться
заставил его самого помыть. помыться было бы - юындырган (-ын - страдательный залог - кайтым юнэлеше)
Цитата:
иң өскә куйдырдым-наверх заставил положить
на самый верх заставил/велел/попросил положить
уже много лучше
