Шафран писал(а):
Патриция Денисовна,Милана-Даниэлла Олеговна,
если честно,всегда вызывало недоумение сочетание пафосного имени и простяцкого отчества.
Габриэлла Петровна...

или Магдалена Денисовна (пример из жизни

так зовут дочь моей бывш.однокурсницы

)
без обид, есть такие неудобоваримые отчества...что в любом сочетании - нелепы...

денисовичей я к таким отношу

оооочень мало достойных сочетаний.
насчет Ездундоклы
сначала подумала,что это аббревиатура типа Доздраперма

(значение уж все знают), но пишут,что такое имя есть в церк. календаре

а вот значения нигде не нашла
зато нашла новообразованные имена советских времен.
Посмеяться
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»
Вилюр(а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих»[3], «Владимир Ильич любит Россию»[16] или «Владимир Ильич любит Родину»
Вилиор — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич Ленин и Октябрьская Революция»
Вилорик — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян»
Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда
Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы».
Восмарт — от восьмое марта
Ворс — от сокращения почётного звания «Ворошиловский стрелок»
Выдезнар (Выше держи знамя революции
Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности.[
Гертру́д(а) — от «герой (героиня) труда». Появилось в 1920-е годы. Омонимично западноевропейскому женскому имени Гертруда
Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»
Даздрасен — от сокращения лозунга «Да здравствует Седьмое ноября! (надо было дочку назвать так

родиласть 7го.... Даздрасена

)
Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!
Делеор — от сокращения лозунгов «Дело Ленина — Октябрьская революция»
Диама́ра — от сокращения слов «диалектика» и «марксизм»
Дона́ра — от сокращения словосочетания «дочь народа».[1]
Донэра — от сокращения словосочетания «дочь новой эры».[9]
Дотнара — от сокращения словосочетания «дочь трудового народа»
Дрепанальд — от сокращения словосочетания «дрейф папанинцев на льдине»
Истма́т — от сокращения названия научной дисциплины исторический материализм
Кравсил[-(Красная армия всех сильней)
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей».
Лагшмива́р(а), Лашмива́р(а) — сокращение от „Лагерь Шмидта в Арктике“. Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.
Ласмай — от сокращения названия группы „Ласковый май
вобщем,продожать идиотские имена можно до бесконечности...
Так что,девоньки, у нас еще не все потеряно
